Ti ringrazio in anticipo per il tuo
e FORUM
Progetto Musico Sognante Italiano
La fiaba del mare della Musica Italiana
ed Internazionale
____________________________
_____________________
Nonsolosuoni
Un sogno
fatto di musica!
_____________________
___________________
Estatica è l'enciclopedia di musica italiana, internazionale e cultura.
Discografie, recensioni, interviste, monografie, live report, video, ebooks
Nessuno
Il numero massimo di utenti online contemporaneamente è stato 2089 il Gio Mar 11, 2021 12:16 am
Puoi scaricare e stampare la copertina se possiedi l'originale e hai bisogno di rimpiazzarla.
Tutto cio' che puo' essere considerato legale, dipende dalle leggi sul copyright del tuo paese di residenza. Non è nostra intenzione infrangere Copyright per cui, se ciò dovesse accadere, prego gli interessati a scrivere agl'amministratori i quali provvederanno alla rimozione immediata o a citare la fonte, se richiesto.
Lo Staff di ItaliaCanora.net non è responsabile dell'utilizzo e di eventuali danni a cose o persone causati dal materiale presente in questo forum, inoltre si tiene a precisare che tutto ciò che è presente in questo forum vi è stato messo in assoluta buona fede e senza alcuno scopo di lucro.
SARDEGNA - CANZONI POPOLARI/FOLK
SARDEGNA - CANZONI POPOLARI/FOLK
La tradizione orale ci riserva tante sorprese,se solo si ha la capacità di ascoltare gli anziani, unici ed ultimi consegnatari di quest’antico sapere.
In un tempo in cui la vita era fatta di duro lavoro e di sacrifici si aveva la necessità di evadere con la mente, così mentre si era impegnati a mietere il grano a mano, o quando le donne si recavano al fiume a lavare i panni, spesso si trovava ristoro nell’antica arte del canto, che unita alla poesia popolare, ha visto nascere tanti muttettus, che trattavano i più disparati argomenti, ma sempre legati a momenti di vita quotidiana.
Gli argomenti preferiti dalle donne erano chiaramente quelli legati al matrimonio e più in generale all’amore.
Oggigiorno è difficile sentire qualcuno cantare vecchi muttettus, anche se capita che in occasione delle feste popolari, complici la generale euforia e qualche bicchiere di vino in più, qualcuno si lasci andare e trascinato dal suono di una fisarmonica, ripeta a memoria ciò che ha sentito per la prima volta tanti anni addietro.
Ormai la civiltà ha cancellato quasi tutti quei momenti di vita comune che permettevano di sentire, ad un viandante che si trovasse a passare nei pressi di un fiume, tante donne che cantavano, nonostante la fatica, di amori sognati, vicini o lontani.
Si potrebbe dire che la lavatrice e la mietitrebbia, per fare solo due esempi, hanno ucciso is muttettus, come la televisione ha ucciso “is contus de sa zimminera”.
Così spetta a noi tutti impedire che questi racconti, nati tanti anni fa e spesso tramandati di generazione in generazione, facenti parte della migliore tradizione orale, vadano perduti per sempre. Spetta a noi giovani raccoglierli e farli conoscere, scriverli e quindi preservarli dalla fine certa cui andrebbero incontro se lasciati ad un’ipotetica trasmissione orale.
Spesso accade che si tralasci qualcosa perché si pensa che sia “brutto”, superato, poco interessante, poi si cresce, culturalmente, e allora ci si accorge delle occasioni perdute, qualche volta si è ancora in tempo per rimediare, ma sempre più spesso, il depositario di un’antica conoscenza non è più tra noi e così pure quell’antica conoscenza.
In una società basata sulla pastorizia e sull’agricoltura, erano in pochi ad aver studiato e ad essere capaci di leggere per apprendere le nozioni occorrenti per la vita quotidiana, quindi tutti gli insegnamenti avvenivano oralmente, per mezzo di proverbi, racconti, muttettus…Normalmente is muttettus erano preceduti da una cantilena senza alcun senso se non quello di sincronizzare il canto di tutto il gruppo.
Al di là del significato più o meno importante delle parole, si deve considerare che spesse volte, vecchi muttettus contengono, immutate, parole oramai in disuso, sono quindi testimoni della evoluzione della lingua sarda del luogo di provenienza.
Io penso che is muttettus abbiano diritto ad un posto nei nostri ricordi, assieme alle favole e ai proverbi, per un motivo più semplice ma altrettanto importante e cioè perché ci ricordano una parte della nostra vita, quella legata alla fanciullezza e ai nostri nonni che ci coccolavano e ci viziavano e che tanti ricordi hanno lasciato prima della loro scomparsa.
Ultima modifica di admin_italiacanora il Gio Giu 06, 2019 10:56 am - modificato 1 volta.
BADDE LONTANA - ANNINORA
Questa tragica storia, realmente accaduta il 21 marzo 1957 a San Lorenzo (frazione di Osilo), è il motivo ispiratore della canzone Badde lontana.
Antonio Strinna, che l'ha composta nel 1972 insieme con Antonio Costa, è nato proprio in questa valle di mulini, e vi risiedeva al momento della tragedia.
Con parole semplici e autenticamente umane, egli immagina che la madre del bambino ritorni nella valle il 10 di agosto, per la festa di San Lorenzo.
La donna si ritrova così in una situazione di conflitto interiore, con la festa, e, soprattutto, con la valle che le ha ucciso il figlioletto.
Gioia e dolore, fede e disperazione, amore e incapacità di perdonare: tutto si scontra dentro di lei, in una sorta di guerra continua, inevitabile.
Ma, alla fine, ecco che si affaccia uno spiraglio di luce: la donna si rivolge fiduciosa al santo patrono, gli chiede di prenderla per mano, di farla sperare insieme a lui.
In oltre trent'anni di vita, e dopo l'incisione dei Bertas, avvenuta nel 1974, questa canzone ha conosciuto moltissimi interpreti, in Sardegna e nella penisola, ed è stata eseguita in molti Paesi del mondo. Da tempo viene considerata parte integrante del canto popolare sardo.
BADDE LONTANA | ^^ | ANNINORA |
| ^^ |
|
Ultima modifica di admin_italiacanora il Gio Giu 06, 2019 12:01 pm - modificato 2 volte.
ANDREA PARODI: NO POTHO REPOSARE
Ha lottato e purtroppo perso la battaglia contro una brutta malattia, ma rimane sempre nel cuore di tanti sardi.
Lo scenario e quello dell'anfiteatro Romano di Cagliari, una cornice stupenda per un interpretazione da brividi.
Il testo è ripreso da una poesia di un poeta sardo di inizio 900 (No potho reposare. Parole di Salvatore Sini, prima meta' del '900).
Lillicu mi scuserà se alle sue parole aggiungo....
"chiunque non abbia mai avuto la fortuna di sentire la sua incomparabile e straordinaria voce, quando si troverà a domandare ad un Sardo ……. ma chi è Andrea Parodi? Si sentirà indubbiamente rispondere ……..un Grande Uomo, l'Orgoglio di tutti i Sardi…………..
Perché Andrea Parodi, meglio noto come ex cantante dei Tazenda, (gruppo etnico pop-rock di recente riapparso "sotto i riflettori" con Beppe Dettori, il nuovo cantante del gruppo), scomparso a causa di due tumori, era davvero un Eroe, un esempio di vita, ha combattuto con la sua brutta malattia fino all'ultimo dei suoi giorni e nonostante le sue sofferenze ha stretto i denti e non ha rinunciato a fare dono alla sua gente ("Sa Zente mia") della sua voce, l'ultimo concerto, con la morfina nascosta in un marsupio, in quel di Cagliari a meno di un mese dalla sua morte….
La sua grandezza e l'affetto di tutti i sardi è testimoniata dai suoi siti sommersi da valanghe di messaggi, dalle sue immagini, dai video realizzati in sua memoria e dalle sue comparizioni in trasmissioni televisive, l'ultima a tutte le mattine da Maurizio Costanzo..
La più bella delle sue canzoni è una canzone d'amore scritta nel primo 900 ed ispirata dalla lettera di un soldato alla sua fidanzata…..."no potho reposare" in italiano "non posso riposare"…., una nuova versione virtuale la si può trovare anche nel nuovo disco dei Tazenda, ma l'originale è tutta un'altra cosa...
Per chi ha voglia di ascoltarla lascio il testo e la traduzione, lasciatevi cullare dalle parole e dalla melodia…e non vi basterà ascoltarla una cento mille volte…
- TESTO DIALETTALE
- Non potho riposare amore ‘e coro,
pensende a tie so d’onzi momentu.
No istes in tristura prenda ‘e oro,
ne in dispiaghere o pensamentu.
T’assicuro che a tie solu bramo,
ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo.
Si m’esser possibile d’anghelu
s’ispiritu invisibile piccabo.
T’assicuro che a tie solu bramo,
ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo.
Sas formas
e furabo dae chelu su sole e sos isteddos
e formabo unu mundu bellissimu pro tene,
pro poder dispensare cada bene.
Unu mundu bellissimu pro tene,
pro poder dispensare cada bene.
Non potho reposare amore ‘e coro,
pensende a tie so d’onzi momentu.
T’assicuro che a tie solu bramo,
ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo.
T’assicuro che a tie solu bramo,
ca t’amo forte t’amo, t’amo e t’amo
- TRADUZIONE LETTERALE
- Non posso riposare amore del cuore,
sto pensando a te ogni momento.
Non essere triste gioiello d’oro,
ne addolorata o preoccupata.
Ti assicuro che desidero solo te,
perché ti amo forte, ti amo e ti amo.
Se mi fosse possibile prenderei
lo spirito invisibile dell’angelo.
Ti assicuro che desidero solo te,
perché ti amo forte, ti amo e ti amo.
Le forme
e ruberei dal cielo il sole e le stelle
e creerei un mondo bellissimo per te,
per poterti regalare ogni bene.
Un mondo bellissimo per te,
per poterti regalare ogni bene.
Non posso riposare amore del cuore,
sto pensando a te ogni momento.
Ti assicuro che desidero solo te,
perché ti amo forte, ti amo e ti amo.
Ti assicuro che desidero solo te,
perché ti amo forte, ti amo e ti amo
Fonte: QUI
grazie Lillicu del tuo prezioso contributo!
admin_italiacanora
Lillicu- Messaggi : 2
Punti : 6
Data d'iscrizione : 06.05.12
» PUGLIA - CANZONI POPOLARI/FOLK
» PIEMONTE - CANZONI POPOLARI/FOLK
» LAZIO - CANZONI POPOLARI/FOLK
» MARCHE - CANZONI POPOLARI/FOLK
Sab Dic 02, 2023 3:44 pm Da marccortez
» Fred Bongusto - Yaris Yaris
Lun Nov 20, 2023 2:49 pm Da marccortez
» ENZO AITA - Biografia, discografia, canzoni, video, testi
Ven Mag 27, 2022 10:26 am Da mauro piffero
» ALBERTO RABAGLIATI - DISCOGRAFIA (Cover - Video - Testi)
Lun Mag 23, 2022 5:02 pm Da mauro piffero
» CARLO BUTI - DISCOGRAFIA (Cover - Video - Testi)
Ven Mag 13, 2022 9:29 pm Da mauro piffero
» LINA TERMINI - Biografia, Discografia, Canzoni, Video,Testi
Ven Feb 18, 2022 6:40 pm Da mauro piffero
» IL PAESE DEI CAMPANELLI
Gio Feb 10, 2022 3:57 pm Da admin_italiacanora
» LA DANZA DELLE LIBELLULE
Gio Feb 10, 2022 3:50 pm Da admin_italiacanora
» CIN - CI - LA
Gio Feb 10, 2022 3:49 pm Da admin_italiacanora
» ADRIANO LUALDI
Gio Feb 10, 2022 3:21 pm Da admin_italiacanora
» FESTIVAL DI SANREMO 2022 I CANTANTI - LE CANZONI - I TESTI
Mar Feb 08, 2022 11:20 am Da admin_italiacanora
» ALFREDO CLERICI - Biografia, Discografia, Canzoni, Video,Testi
Ven Feb 04, 2022 7:26 pm Da mauro piffero
» ALDO DONA' - DISCOGRAFIA (Canzoni, Video, Testi)
Mar Gen 25, 2022 6:19 pm Da mauro piffero
» MARIO MEROLA - DISCOGRAFIA (Cover - Video - Testi)
Dom Gen 23, 2022 8:27 pm Da mauro piffero
» BERTAS - Biografia, Discografia, Canzoni, Video, Testi
Mar Gen 18, 2022 6:48 pm Da mauro piffero